Специализированный перевод ветеринарной и фармацевтической тематики требует от переводчика не только высокого профессионализма лингвиста, но и глубокого понимания «смысловой нагрузки» исследовательской документации. Наши специалисты-переводчики имеют как высшее лингвистическое, так и профильное (медицинское, фармацевтическое, ветеринарное) образование, что в совокупности с богатым опытом работы в области организации доклинических и клинических исследований гарантирует надлежащее качество выполненного перевода